Karel Gott | LP In mir klingt ein Lied
[Píseň ve mně zní]
- In mir klingt ein Lied (3:31)
- In einer Welt fur uns zwei (3:24)
- Rot und schwarz (3:07)
- Wie ein Stern in der Nacht (2:42)
- Wo meine Sonne scheint (3:02)
- Somewhere (3:12)
- Eine Melodie bringt Freud und Leid (2:14)
- Komm zu mir (3:06)
- There's a Kind of Hush (3:27)
- Weit liegt die schöne Zeit (4:03)
- I'll Be Home (2:54)
- Ave Maria (3:03)
LP Supraphon Artia 1 13 0846 (1970, 75)
Píseň ve mně zní, to je lahodně znějící, belcantově laděné album z roku 1969, které vyšlo zcela výjmečně také u nás, ovšem na rozdíl od Polydorského vydání s obalem zářícím barvami, v nevýrazném a nudném černobílém obalu. Je velice pestré a najdeme na něm pop, klasiku, muzikál i rock, Chopina, nádhernou Ave Maria a dokonce i Rolling Stones. Album bylo velmi úspěšné a jen přispělo k prudkému vzestupu popularity Karla Gotta v západních zemích a vyšlo i v několika klubových verzích. Polovinu písní z toho alba však Karel nikdy v českých verzích nenahrál. Album nedávno vyšlo i na CD spolu s domácím titulem Hity '71.
2009-07-07 11:06 | Jaroslav
In mir klingt ein Lied, tedy Ve mně zvoní píseň. S takovým titulem přišel Karel Gott oslovit především asi západoněmecké publikum, album přesto bylo k dostání i u nás, byť bylo oblečené do jiného obalu. Možná měli tvůrci zvolit barevnější provedení, nicméně fotografie samotná je zdařilejší než ta na exportní verzi alba. Také bych ocenil, že bylo upuštěno od vypsání skladeb na předním obalu. Takové věci patří opravdu na stranu zadní. Ale k desce samotné. Je to belcantová záležitost, na program se dostali klasikové jako Bach či Chopin. Kromě toho ale přišla ke slovu i klasika úplně jiného žánru - na albu se pod názvem Rot und Schwarz objeví „stounovská“ Paint It Black... No, pokud jsem zkritizoval Gottovu verzi beatlesovky From Me To You, nemohu tento kousek pominout. Je to šlápnutí vedle. Gott má, pokud jde o němčinu, velmi neortodoxní výslovnost, sám pro sebe ji v narážce na Gottovo rodiště v dobrém nazývám západočeským dialektem. Možná právě tento na první pohled nedostatek dělá z jeho německých nahrávek stravitelné věci pro ucho českého posluchače - o libozvučnosti němčiny si iluze nedělám, byť jsem schopen ji jako každý jazyk přinejmenším tolerovat a chovat k ní patřičnou úctu, ale na zpěv se prostě hodí více jazyky jiné. Přes to všechno, nebo snad právě proto, patří k oblíbeným věcem z tohoto alba jednak úvodní a zároveň titulní píseň, a pak také ty, které známe z českých verzí - Wie ein Stern in der Nacht je německou verzí písně Io che ho te, kterou již dříve Gott nazpíval pod názvemPokoj duši tvé, a Weit liegt die schöne Zeit je Štaidlova Narodil se máj. Ten tak možná poprvé pro Gotta napsal píseň úspěšnou i v zahraničí. Na albu by se mi moc líbila i Weißt du wohin, v té verzi, kterou známe ze singlu Polydoru. Byť vznikla o asi dva roky dříve. Ačkoliv tahle deska nepatří k tomu, co bych měl od Gotta nejraději, nelze ji hodnotit níže než solidním průměrem.