Karel Gott | LP Карел Готт

  1. Albumaufnahme  Text  Скрипка Паганини (2:30)
  2. Albumaufnahme  Text  Встречай весну (2:27)
  3. Albumaufnahme  Text  Мне сон приснился (3:50)
  4. Albumaufnahme  Text  Парус цветной (3:32)
  5. Albumaufnahme  Text  Já jsem všech roztržitých král (2:35)
  6. Singelaufnahme  Text  Tvůj stín se má (3:17)
  7. Fersehaufnahme  Text  У ворот (2:13)
  8. Albumaufnahme  Text  Ах, ты душечка (2:59)
  9. Albumaufnahme  Text  Колокольчики мои (2:43)
  10. Albumaufnahme  Text  Земля mоя добрая (2:31)
  11. Albumaufnahme  Text  Верни мне музыку (3:10)
  12. Albumaufnahme  Text  Город oгромный (3:47)
Karel Gott | Карел Готт

LP Melodija (SU) C 60-09311-12 (Uzbekistan)

comments_de/77melp.txt

Im Jahre 1977, also in der Zeit wo die Popularität von Karel Gott in der Sowjetunion die einsamme Spitze und Massenhysterie erreicht hat, nahm Karel Gott ein fast komplett auf Russisch gesungenes Album für die Plattenfirma Melodija. Und sicher hat ihm auch diese Firma dazu geholfen, dass er in den Jahren 1977-78 zur "Russischen, resp. Sowjetischen Nachtigall" wurde. Zu der Platte wurden auch zwei tschechische Hits ergänzt, Já jsem všech roztržitých král und Tvůj stín se má. Zweifellos wurde das grösste Hit - vielleicht noch grösser als in Tschechien, die russiche Version dies Liedes Paganini. Auf der Platte finden wir aber auch die russische Version des Liedes Mám zlatej důl, die vielleicht noch besser ist, als die tschechische. Das ganze Album wurde auch mit russischen Nationalliedern ergänzt. Die Lieder U vorot und Aj ty dušečka erschienen neulich auf CD in der Re-Edition des Albums Karel Gott '77, es geht allerdings um die Versionen von Supraphon.