Karel Gott | CD Встречай весну

[Welcome Spring]

  1. single record  Text  Я открываю двери (4:22)
  2. single record  Text  Ну и что ж (2:33)
  3. single record  Text  Напиток любви (3:05)
  4. single record  Text  Едет ярмарка (3:49)
  5. album song  Text  Город oгромный (3:47)
  6. album song  Text  Скрипка Паганини (2:30)
  7. album song  Text  Встречай весну (2:27)
  8. album song  Text  Мне сон приснился (3:50)
  9. album song  Text  Парус цветной (3:32)
  10. TV record  Text  У ворот (2:13)
  11. album song  Text  Ах, ты душечка (2:59)
  12. album song  Text  Колокольчики мои (2:43)
  13. album song  Text  Земля mоя добрая (2:31)
  14. TV record  Text  Я вас любил (3:08)
  15. single record  Text  Отчий дом (3:16)
  16. album song  Text  Верни мне музыку (3:10)
  17. single record  Text  Соловьи (2:52)
Karel Gott | Встречай весну

CD Melodija (RU) / PAO / Coadex (2010 DE) 60 01374

comments_en/08vst.txt

Finally we have received the long-awaited release of Russian-sung recordings of the label Melodija on CD! (Even though many could add, only if also Polydor recordings would follow – but here it´s still a huge question if this ever would be the case, according to the release plan of Koch Universal, which does not re-release LP records on CDs). No wonder, despite of the fact that only a few thousand pieces of this record were released, after 30 years huge interest has risen and the company had to press new ones. In 2010, this album was released again and distributed even outside Russia, on the West-European market, resp. global market. What should we add to the Russian CD? It´s not really a re-edition in the right meaning, because Czech records were left out and on contrary, as bonus, many interesting single records were added, and the list of the songs is different as well. If this album became an absolute best-seller during its time, it was awarded by Golden record for 5 000 000 sold copies and it took Karel Gott to the first popularity spot in Sowiet Union, the added singles contributed to the album a lot. And let´s add that in all cases, records from 1975 to 1977 are considered. You may or may not be a big fan, you should definitely have this CD, because it does not only belong to the most favorite ones, but also to the top productions of Karel Gott during the 70's.

2008-10-31 14:13 | Pavel

Já osobně jsem za tohle CD moc rád. Protože je oživující konfrontovat nahrávky stejného interpreta ve více jazycích. Zatímco německé nebo anglické nahrávky Karla Gotta jsou poměrně snadno k sehnání, ruské verze českých songů byly vzácností. Kdysi se mi podařilo v jednom zapadlém antikvariátu koupit EP desku z roku 75 se čtyřmi ruskými verzemi českých písní, leč tato deska se mi během stěhování poděla bůhvíkam. O to víc jsem rád, že nyní vyšlo toto CD. U písně Ja otkrivaju dveri (Já brány už otvírám) je ruská verze možná lepší než česká, což je dáno především východoslovanskou melodikou Angelo Michajlova, který zde dal najevo svůj bulharský původ. Ruský jazyk k takovéto melodii zní adekvátněji než kterýkoliv jiný. Trochu mě mrzí Napitok ljubavi (Nápoj lásky č. 10); na bookletu je uvedeno, že i u ruských verzí doprovázel Karla Gotta orchestr Ladislava Štaidla. Potom nerozumím tomu, proč byl u této písně pořízen nový hudební podklad, na první poslech podstatně úspornější, což jinak výborné melodii podle mě škodí. Na druhou stranu, Vstrečaj vesnu (Mám zlatej důl), je v ruské verzi dle mého názoru mnohem lepší než česká, i když nedokážu říct proč. Zvláštní je pak užití písně Můj adresář (Parus cvětnoj), která ani v české verzi nijak nevynikla. Tradiční ruské písně Solovi nebo Ja vas ljubil zpíval Gott i v češtině, ale v originále zpěvnost ruského textu vyniká více a jen dokládá Gottovo hlasové mistrovství. Jiným oříškem je výslovnost. Karel Gott svůj úspěch založil mimo jiné na pregnantní výslovnosti, což je k prospěchu věci především v češtině, zatímco u západních jazyků tyto tendence svádějí k domněnce, že Gott neumí německy či anglicky. V ruštině a na tomto CD pak například slyšíme, že ve spojce "čto" Gott zřetelně zpívá č, zatímco již základy ruského jazyka předurčují výslovnost hlásky š. Těžko říct, zda šlo o záměr, protože o nevědomosti základů ruské výslovnosti se snad při přípravě nahrávek nedá mluvit. V každém případě, přes nedostatky, které jsou jen možná mým osobním dojmem, Vstrečaj vesnu má rozhodně místo v diskotéce každého příznivce Karla Gotta.

2012-07-11 03:34 | DENIS GRINTSEVICH

A great album! Karel Gott i can listen to in all languages in which he sings. Wonderful singer! I really love all his songs.